Begrafenisblues – W.H. Auden (2024)

Begrafenisblues – W.H. Auden (1)

De dichter Wystan Hugh Auden (1907-1973) is een van de grootste twintigste-eeuwse dichters in het Engelse taalgebied. Hij stamde uit een anglicaans middle class milieu (Church of England), studeerde in Oxford, was openlijk hom*oseksueel, werd al snel de centrale figuur van een groep dichters in de jaren dertig – Louis MacNeice, Stephen Spender, Christopher Isherwood, John Betjeman – was zich al vroeg bewust van zijn dichterlijke roeping, gebruikte Freud in zijn beginjaren, Marx in de jaren die erop volgden, en keerde op middelbare leeftijd terug naar de christelijke levensovertuiging waarmee hij was opgegroeid.

Het gedicht Funeral Bluesis misschien wel het beroemdste gedicht van W.H. Auden. Het dankt zijn bekendheid bij het grote publiek aan de centrale plaats die het had in de film Four Weddings and a Funeral, een Britse romantische tragikomedie uit 1994 onder regie van Mike Newell.

Het gedicht werd voor het eerst gepubliceerd in 1936 in een vorm die sterk afweek van de vorm waaronder het bekend is geworden. Het maakte aanvankelijk deel uit van The Ascent of F6 (De beklimming van de F6), een toneelstuk in verzen van Auden en Christopher Isherwood. Het gedicht in de ons meest bekende vorm is voor het eerst gepubliceerd in Denys Kilham Roberts &Geoffrey Grigson (red.),The Year’s Poetry,1938 (Londen: John Lane at the Bodley Head, 1938), en later opgenomen in Audens bundel Another Time(1940). Benjamin Britten heeft het vers op muziek gezet, als één van de Cabaret Songs; het ishier te beluisteren.

Begrafenisblues – W.H. Auden (2)

Funeral Blues is opgetrokken uit hyperbolen (overdrijvingen) en is hier en daar grotesk, kenmerken die het gedicht effectief benutomgroot verdriet op te roepen. Misschien is elke geslaagdeevocatievan sterke emotie wel een beetjecabaretesk.

Mij persoonlijk ontroert dit gedicht niet heel erg – het is me iets te theatraal – maar het is wel prachtig uitgevoerd natuurlijk.

Het is al vaak vertaald, bijvoorbeeld mooi door Willem Wilmink.

De slotstrofe luidt bij Wilmink:

Laat in de sterren kortsluiting ontstaan,
maak ook de zon onklaar. Begraaf de maan
Giet leeg die oceaan en kap het woud:
niets deugt meer, nu hij niet meer van me houdt.

De laatste regel van Wilminks vertaling doet voor mijn gevoel afbreuk aan de strekking – natuurlijk is ook doodgaan een vorm van verlaten, maar de zinsnede ‘nu hij niet meer van me houdt’ geeft toch een averechts effect.

Bij Jan Willem Schulte Nordholt luidt de laatste strofe:

Sterren zijn overbodig, doof ze stuk voor stuk;
Pak de maan in, blus de zon van ons geluk;
Maai weg het woud, leg droog de oceaan.
Want niets meer komt er ooit nog goed voortaan.

In Schulte Nordholts slotstrofe treft mij de zin “blus de zon van ons geluk” als minder gelukkig. Het doel is niet dat ‘de zon van ons geluk’ wordt geblust, maar de zon zelf.

Enfin, Funeral Blueswordt zo vaak geciteerd dat je er soms een beetje misselijk van wordt, net als van Mozarts Eine kleine Nachtmusik. Maar ik ben geen snob.

——————————————————————————————————————————-

Geluidsopname:

Hier kunt u de voordracht van het oorspronkelijke gedicht in het Engels beluisteren (vier verschillende stemmen), met een fraai filmpje waarbij je Auden ziet lopen rondom zijn huisje in het Oostenrijkse Kirchstetten met een tas in zijn hand op weg naar de Volkswagen Kever waarmee hij uiteindelijk wegrijdt. Ik denk dat de tweede strofe wordt voorgedragen door Auden zelf.

——————————————————————————————————————————-

Vertaling:

Begrafenisblues

Weg met die klokken, gooi dat toestel kapot,
breng de hond tot zwijgen met een smakelijk bot,
demp de piano’s, begeleid met doffe trom
de treurenden, zeg tot de kist slechts: Kom!

Huur zeurende vliegtuigjes boven ons hoofd,
die aan de hemel schrijven: Hij is dood.
Geef aan de duif een kraag van crêpepapier,
een zwarte pet aan dienders in ‘t verkeer.

Hij was mijn Noord, mijn Zuid, mijn Oost en West,
mijn werkweek, weekend en mijn warme nest,
mijn dag, mijn nacht, mijn kletspraat en betekenis;
ik dacht dat liefde eeuwig was – ik had het mis.

Sterren verdwijn, doof ze zonder pardon,
vaag weg die maan, ontmantel de zon,
giet zeeën maar leeg, stamp ’t oerwoud fijn.
Want nooit kan iets nog mooi of zinrijk zijn.

Origineel:

Funeral Blues

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

Begrafenisblues – W.H. Auden (2024)

FAQs

What is the explanation of Refugee Blues by WH Auden? ›

“Refugee Blues” is about the plight of Jewish refugees in the 1930s. When the poem was written in 1939, millions of Jews were trying to flee Nazi Germany. However, most countries had strict quotas on Jewish immigration—and, as a result, most Jews were sent back.

What is the main message of the poem Funeral Blues? ›

Death. Death is the subject and main theme of “Funeral Blues.” Through the poem Auden makes a compelling statement about the devastating effects that the death of a loved one has on those left behind. The speaker has just lost someone for whom he/she had a deep love.

What are the words to stop all the clocks by Auden? ›

Stop all the clocks, cut off the telephone, 2. Prevent the dog from barking with a juicy bone, 3. Silence the pianos and with muffled drum 4. Bring out the coffin, let the mourners come.

What is the meaning behind the poem stop all the clocks? ›

It's a poem about the immensity of grief: the speaker has lost someone important, but the rest of the world doesn't slow down or stop to pay its respects—it just keeps plugging along on as if nothing has changed. The speaker experiences this indifference as a kind of rude torment, and demands that the world grieve too.

What is the main message of refugee? ›

The Power of Ordinary People to Help Refugees

Throughout the novel, Gratz shows that even though changing the political circ*mstances that lead to refugee crises may seem beyond the power of ordinary people, individuals do have the power to help refugees.

What is the main theme of the story refugee? ›

The main themes in Refugee are trauma and growing up, the dehumanization of refugees, and empathy and hope. Trauma and growing up: The novel highlights the cruelty of having to become an adult too quickly in order to survive.

What is the paradox in the funeral blues? ›

Paradox : the poem orders not to make noise or sounds, but in the same time, the poem suggests to the reader those same sounds. So, sounds are conveyed to imagination in a movement of repulsion. It underlines the power of the poem, the power of writing which is to make real, to make appear things just in saying words.

What is a metaphor in the funeral blues? ›

In "Funeral Blues" by W.H. Auden, the extended metaphor is the comparison of the speaker's overwhelming grief over a lost loved one to the end of the world or the universe coming to a halt. The speaker uses vivid and dramatic imagery throughout the poem to convey the depth of their sorrow. 1.

Is Funeral Blues a love poem? ›

The poetry Funeral Blues By W.H. Auden might literally be interpreted as the loss of a loved one. It is full of pain, and how one wants nothing else but to be with that loved one again. Still, this poetry is full of hope and longing. Because it will remind you, this is not the end.

What does Auden say about suffering? ›

Auden writes, “About suffering they were never wrong/The Old Masters: how well they understood its human position; how it takes place/While someone else is eating or opening a window or just walking along.” The poem describes how even Christ's torture happened obscurely, mundanely: “even the dreadful martyrdom must run ...

What is the famous poem in 4 weddings and a funeral? ›

Pop culture can be a powerful vehicle to expose new readers to poetry, and the story of W. H. Auden's “Funeral Blues” (also known as “Stop All the Clocks”) and its inclusion in the 1994 romantic comedy Four Weddings and a Funeral is perhaps one of the most famous examples of this power.

When did W. H. Auden write the Funeral Blues? ›

"Funeral Blues", or "Stop all the clocks", is a poem by W. H. Auden which first appeared in the 1936 play The Ascent of F6. Auden substantially rewrote the poem several years later as a cabaret song for the singer Hedli Anderson.

What is the hyperbole in the Funeral Blues? ›

The mood and tone of the poem is one of grief. In the first stanza the mourning would seem to be very formal—and almost mocking in tone. In the second stanza the mourning grows to the level of hyperbole. Both the first and second stanza give one the impression that the narrator might be mocking the event.

Why is the poem "Funeral Blues" so famous? ›

Auden's poem resonates with readers because it addresses a basic emotional predicament—that after someone dies, the world keeps spinning without them. It's an alternately affirming and cruel reality, a puzzle that the poem's narrator, like many who have lost a loved one, seems to feel is not quite right.

What does prevent the dog from barking with a juicy bone mean? ›

The speaker instructs to 'Prevent the dog from barking with a juicy bone', by which he means to stop life from moving on naturally. The speaker feels that if he can prevent the dog from doing something normal, natural life may pause.

What is the message of the poem refugees? ›

Refugees, a powerful poem by Brian Bilston, reminds readers to be greater than their preconceptions, to look beyond shallow stereotypes and to think twice before making unfair judgements about the less fortunate.

What is the main message of the little refugee? ›

The Little Refugee is a warm and refreshing exploration of migrant experiences. It is also a testimony to hope, hard work and resilience. It speaks to those who are uncertain about the journey that they have embarked upon, to leave one country and settle in another.

What is the meaning of the poem we refugees? ›

Summary. Cover of this title. We Refugees. Benjamin Zephaniah. An empowering poem on migration and diversity creating an understanding for the fact that it takes so little to turn a 'someone' into a refugee because, following the speaker, we 'all came here from somewhere'.

What else do we learn about this place in Refugee Blues? ›

Despite the vastness of the country, there is no room for refugees. The speaker and the refugees have a country to live in. They were proud of their country but they cannot live there. The writer uses the metaphor of a yew tree that prospers every spring.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Dong Thiel

Last Updated:

Views: 5837

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Dong Thiel

Birthday: 2001-07-14

Address: 2865 Kasha Unions, West Corrinne, AK 05708-1071

Phone: +3512198379449

Job: Design Planner

Hobby: Graffiti, Foreign language learning, Gambling, Metalworking, Rowing, Sculling, Sewing

Introduction: My name is Dong Thiel, I am a brainy, happy, tasty, lively, splendid, talented, cooperative person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.